lunes, 25 de octubre de 2021

La Escuela de doblaje y locución Toni Rodríguez festeja su tercer aniversario e invita a los niños a desarrollar su creatividad vocal

 


·       El 15 de octubre del 2018 María Antonieta "Toni" Rodríguez y Elsa Covian emprenden el sueño de crear la Escuela de doblaje y locución.

·       Toni Rodríguez dio voz a diversos personajes como: Donna Marín en Beverly Hills 90210, Misato Katsuragi de Evangelion, Úsula en George de la Selva, Nakoma en Pocahontas, Libby Chessler en Sabrina, la Bruja adolescente y Cher Horowitz en Despistados, entre otros.

Con gran orgullo celebra este mes de octubre su tercer aniversario de Doblaje Niños Toni Rodríguez, además de homenajear a la fundadora que da nombre el instituto y que lamentablemente falleció en abril pasado. Durante este mes se realizarán un sinfín de actividades en conjunto con la cofundadora Elsa Covián.



Elsa Covián, es originaria de la Ciudad de México, y como parte de su trayectoria ha dado voz a diversos personajes como Oliver Atom de Súper campeones, Brenda de Beverly Hills 90210, Rarity de My little pony, CJ de The Regular Show, Princesa Clara de La casa de los dibujos y Megan en Drake & Josh, entre muchos otros, fue guionista para el programa Lo que callamos las mujeres, y también ha fungido como directora de doblaje en diversas series y películas.

“El doblaje es una forma de divertirse, llevas la creatividad vocal al límite al abordar diferentes géneros y aunque la voz es la que se registra pones en juego toda la energía corporal”, señala Elsa Covián.

Doblaje Niños Toni Rodríguez le da herramientas para que los niños sepan manejar su voz e interpretar personajes de todo tipo. El doblaje infantil se recomienda que inicie a una edad temprana entre 8 y 9 años.

 



“El doblaje tiene que ser algo que sume a sus vidas, que aporte cosas positivas, no que sea algo que los estrese, que los sature al punto de no querer saber nada del doblaje; sino aquello que los haga felices. Para la escuela es muy importante que sigan siendo niños y que hacer doblaje sea para ellos algo divertido. Además, esta actividad les ayuda a adquirir mayor confianza al hablar en público, a fortalecer su autoestima durante su proceso de desarrollo”, explica.

Hoy en día México sigue siendo el mejor del mundo, en la realización de doblaje al español. Tiene una tradición de décadas y cuenta aún con varios talentos de amplia trayectoria que han creado escuela en varias generaciones de actores.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Héctor Santana Atiende a los Ciudadanos de Bucerías en la Décima Audiencia Ciudadana

  Este lunes por la mañana, el doceavo ayuntamiento de Bahía de Banderas llevó a cabo su décima Audiencia Ciudadana en la comunidad de Buc...